Pāriet uz galveno saturu
Eiropas Komisijas logotips
Eiropas Komisijas pārstāvniecība Latvijā
Tulkojam Eiropu 2025
Tulkojam Eiropu.

Tulkotāja mainīgais profils mākslīgā intelekta laikmetā

13. novembrī notika seminārs “Tulkojam Eiropu. Tulkotāja mainīgais profils mākslīgā intelekta laikmetā”.

Pēdējo gadu laikā mākslīgais intelekts ir ietekmējis arī valodu tehnoloģiju attīstību, tādējādi liekot uzdot jautājumu ne vien par dažādu rīku izmantošanu tulkošanā, bet arī par tulkotāja profila maiņu. Šķiet, profesionāļu vidū ikvienam ir skaidrs, ka mākslīgais intelekts nevar aizstāt tulkotāju, taču kā šo instrumentu vislabāk izmantot? Kam jāpievērš uzmanība, lai tulkojums būtu ne vien ātrs, bet arī kvalitatīvs? Kā mākslīgais intelekts ietekmē tulkotāja, tulka, redaktora un terminologa darbu? Kādi ir izaicinājumi augstākās izglītības jomā?

Kā ierasts, nodrošināsim arī tiešraidi Eiropas Komisijas pārstāvniecības Facebook un YouTube kontā, tomēr aicinām semināru apmeklēt klātienē, lai iesaistītos diskusijās, dalītos pieredzē un neformālā gaisotnē apspriestu aktuālos jautājumus.

  • Vispārīgas publikācijas
  • 2025. gada 14. oktobris
Pasākuma programma

Semināra videoieraksti

Prezentācijas

  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Viestarts Vidiņš "MI tulkošanas rīki mūsdienu tulkošanas procesos"
  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Jānis Veckrācis "Par senām un jaunām latviešu valodas tekstu redakcionālajām iezīmēm MI laikmetā"
  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Iveta Rancāne-Abarte "Atver prātu jeb kā nezaudēt modrību mašīntulkojot"
  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Mārcis Pinnis, "Lielie valodas modeļi – iespējas un izaicinājumi tulkošanas lietojumos"
  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Jānis Līmežs "Tulkotāja darbs ar Eiropas Komisijas MI rīkiem"
  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Eduards Cauna "Lielie valodas modeļi terminoloģijas darbā"
  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Marina Platonova "Tulkošanas jomas izaicinājumi akadēmiskajā griezumā"
  • 2025. GADA 20. NOVEMBRIS
Andrejs Veisbergs "MI mutvārdu tulkošanā – palīgs vai drauds?"