Eiropas Komisija šodien sveic 27 uzvarētājus savā šāgada vidusskolēnu tulkošanas konkursā “Juvenes Translatores”. Latvijā konkursā uzvarējis Krišjānis Zauska no Valkas Jāņa Cimzes ģimnāzijas. Viņš tulkoja no angļu valodas uz latviešu valodu, un angļu valodu viņam māca skolotāja Ingrīda Hedemarka. Divi skolēni saņēmuši īpašu atzinību: Edgars Bauga no Valkas Jāņa Cimzes ģimnāzijas un Estere Helmane no Rīgas Centra humanitārās vidusskolas.
Dalībnieki varēja pēc savas izvēles tulkot jebkurā ES oficiālo valodu pārī. No 552 iespējamām valodu kombinācijām topošie tulkotāji izmantoja 150 kombinācijas, kas ir patiesi iespaidīgs rādītājs.
Šāgada konkursa izvēlētais temats bija “Uz priekšu grūtos laikos — kopā esam stiprāki”, un izrādījās, ka tas precīzi atspoguļo Eiropā pagājušajā gadā piedzīvoto.
Dalībniekus sveica par budžetu un administrāciju atbildīgais Komisijas loceklis Johanness Hāns :
“Apsveicu skolēnus, kuri šādos grūtos apstākļos uzņēmās tulkošanas uzdevumu. Apsveicu arī skolotājus, kuri bija apņēmības pilni organizēt konkursu, lai gan bija noslogoti ar mācīšanu tiešsaistē. Viņi visi ir apliecinājuši patiesu aizraušanos ar valodām un daudzvalodību.”
Spriežot pēc daudzajām pozitīvajām atsauksmēm, konkurss ienesa tik ļoti vajadzīgo dažādību skolēnu ikdienā. Kā izteicās viens skolnieks no kādas skolas Rumānijā: “Šajā drūmajā laikā “Juvenes Translatores” bija kā tumsu kliedējošs saulstars, kas paver ceļu labām pārmaiņām.”
Cits dalībnieks no kādas skolas Itālijā rakstīja: “Pateicoties tādiem projektiem kā “Juvenes Translatores”, skolēni var gūt stimulu mācībām sasaistē ar realitāti un viņu vēlmi būt iesaistītiem un piederīgiem.”
No visas Eiropas piedalījās gandrīz 2800 dalībnieku, no kuriem Komisijas tulkotāji izraudzījās 27 uzvarētājus (pa vienam no katras ES valsts). Turklāt 248 skolēni saņēma īpašu uzslavu par sevišķi labiem tulkojumiem.
Labākais jaunais tulkotājs no katras ES valsts tiks uzaicināts uz apbalvošanas ceremoniju tiešsaistē piektdien, 2021. gada 2. jūlijā . Uzvarētāji un viņu skolotāji varēs tikties arī ar kādu no Eiropas Komisijas profesionālajiem tulkotājiem, lai uzzinātu vairāk par tulkošanu un valodām.
Kopš 2007. gada konkursu “Juvenes Translatores” (latīniski tas nozīmē “jaunie tulkotāji”) ik gadu rīko Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāts. Gadu gaitā konkurss kļuvis par krustcelēm daudzu dalībnieku un uzvarētāju dzīvē. Daži ir nolēmuši tulkošanu studēt augstskolā, savukārt citi – stājušies darbā Komisijā kā stažieri vai pat kā pilnslodzes tulkotāji.
Konteksts
“Juvenes Translatores” mērķis ir veicināt valodu mācīšanos skolā un dot jauniešiem iespēju izmēģināt roku tulkotāja arodā. Konkursā var piedalīties 17 gadus veci vidusskolēni, un tas vienlaikus notiek visā Eiropas Savienībā visās skolās, kuras pieteikušās dalībai konkursā.
Vairāku valodu izmantošana saziņai (kas, protams, ietver arī tulkošanu) ir bijusi neatņemama daļa no Eiropas Savienības jau kopš tās izveides. Tas tika noteikts ar pašu pirmo ES regulu, ko pieņēma 1958. gadā. Kopš tā laika, vairāk valstīm pievienojoties Eiropas Savienībai, tās oficiālo valodu skaits izaudzis no 4 līdz 24.
“Juvenes Translatores” 2020.–2021. gada uzvarētāji:
VALSTS | UZVARĒTĀJS | DALĪBNIEKI no attiecīgās VALSTS |
Vārds un uzvārds, valodu pāris |
Skolas nosaukums, pilsēta |
Skolu skaits | Skolēnu skaits | |
Austrija | Elena-Jael Seifarth, EN-DE | Akademisches Gymnasium, Salzburg | 19 | 65 |
Beļģija | Lukas Van Lishout, EN-NL | Sint-Barbaracollege, Gent | 13 | 57 |
Bulgārija | Лъчезар Попов, EN-BG | 32 Средно училище с изучаване на чужди езици „Свети Климент Охридски“, София | 17 | 73 |
Horvātija | Nikola Mamić, EN-HR |
Gimnazija Bjelovar, Bjelovar | 12 | 49 |
Kipra | Marinos Eliades, EN-EL | The Heritage Private School, Limassol | 6 | 24 |
Čehija | Kateřina Fryšarová, EN-CS | Gymnázium Rožnov pod Radhoštěm, Rožnov pod Radhoštěm | 21 | 81 |
Dānija | Helene Friis, EN-DA |
Svendborg Gymnasium, Svendborg | 13 | 54 |
Igaunija | Eva-Riin Järve, EN-ET |
Viimsi Gümnaasium, Viimsi | 7 | 29 |
Somija | Hanna Pörsti, DE-FI |
Tampereen yhteiskoulun lukio, Tampere | 14 | 56 |
Francija | Adele Hory, EN-FR |
Lycée Alphonse Daudet, Nîmes | 76 | 331 |
Vācija | Johanna Volk, ES-DE |
Goethe-Gymnasium, Bensheim | 73 | 267 |
Grieķija | Αικατερίνη Παπαδημητρίου, EN-EL | 1ο Πρότυπο Γενικό Λύκειο Αθηνών - Γεννάδειο, Αθήνα | 21 | 89 |
Ungārija | Csőke Zétény, HU-EN |
Neumann János Gimnázium, Technikum és Kollégium, Eger | 21 | 89 |
Īrija | Alba Doherty-Madrigal, ES-EN | Maynooth Post Primary School, Maynooth | 10 | 45 |
Itālija | Tiziano Frasnelli, ES-IT | Liceo linguistico Sophie M. Scholl, Trento | 76 | 371 |
Latvija | Krišjānis Zauska, EN-LV |
Valkas Jāņa Cimzes ģimnāzija, Valka | 8 | 28 |
Lietuva | Emilija Makaravičiūtė, DE-LT |
Jonavos Jeronimo Ralio gimnazija, Jonava | 11 | 45 |
Luksemburga | Jelena Thiel, DE-EN |
Lycée Robert Schuman, Luxembourg | 6 | 24 |
Malta | Nathan Anthony Pace, EN-MT | L-Universita ta' Malta G.F. Abela Junior College, Msida | 6 | 27 |
Nīderlande | Lauren Palamba, DE-NL |
Stedelijk Gymnasium, Breda | 26 | 95 |
Polija | Stanisław Adamowicz, EN-PL |
I Liceum Ogólnokształcące im. ks. Stanisława Staszica, Hrubieszów | 52 | 221 |
Portugāle | Leonor Silva, EN-PT |
Escola Secundária Camilo Castelo Branco, Vila Nova de Famalicão | 21 | 86 |
Rumānija | Iulia Berciu, EN-RO |
Liceul Teoretic „Ioan Jebelean”, Sânnicolau-Mare | 33 | 147 |
Slovākija | Tereza Kvokačková, EN-SK |
Gymnázium Jána Adama Raymana, Prešov | 14 | 55 |
Slovēnija | Patrizia Pahor, DE-SL |
Dvojezična srednja šola, Lendava | 8 | 35 |
Spānija | Javier Sánchez-Bonilla Martínez, EN-ES |
Retamar, Pozuelo de Alarcón | 59 | 267 |
Zviedrija | Chloë Carter, PT-EN |
Malmö Borgarskola, Malmö | 21 | 87 |
KOPĀ | 664 | 2797 |
* No katras valsts izraudzīto skolu skaits ir vienāds ar tās vietu skaitu Eiropas Parlamentā, un skolas pēc nejaušības principa atlasa dators.
Sīkāk
- Paziņojums par konkursu
- “Juvenes Translatores” vietne
- “Juvenes Traslatores” Instagram
- Tulkošanas ģenerāldirektorāts
- Twitter – @translatores
Sīkāka informācija
- Publikācijas datums
- 2021. gada 11. marts