Pāriet uz galveno saturu
Eiropas Komisijas logotips
Eiropas Komisijas pārstāvniecība Latvijā

Seminārs "Tulkojam Eiropu. Skaidra valoda – nepieciešamība vai lieka greznība?"

Semināra programma

Semināra atklāšana

Mareks Graudiņš, Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta C.3 departamenta vadītājs 

Anna Liniņa, Eiropas Komisijas tulkotāja un valodas jautājumu koordinatore

 

 

Skaidrs un precīzs vēstījums – skaidrs un saprotams tiesību akts

Daina Vaivare, Valsts Kancelejas Tiesību aktu redakcijas departamenta vadītāja

 

Tulkošanas aspekts un kalkētas konstrukcijas 

Dr. philol. Ilze Lokmane, Latvijas Universitātes asociētā profesore, vadošā pētniece

                                                             

Uz klientu orientēta finanšu līgumu valoda

Edgars Pastars, zvērinātu advokātu biroja COBALT partneris, Finanšu nozares asociācijas padomnieks

 

Piekļūstamība nākotnes bankā

Silvija Eglāja-Grandava, "Banka Citadele" Baltijas ekspertu atbalsta nodaļas vadītāja,

 

PAUZE

 

Vienkāršās valodas principi un ieteikumi

Aiga Veckalne, valodniece, vienkāršās valodas eksperte

 

Cilvēks pirmajā vietā

Baiba Šmite-Roķe, Valsts ieņēmumu dienesta ģenerāldirektore 

Laura Franka, Valsts ieņēmumu dienesta Nodokļu pārvaldes Attīstības daļas Plānošanas un 

uzraudzības nodaļas vadītāja

 

Viegli lasīt – vai tiešām viegli?

Dr. philol. Egita Proveja, Ventspils Augstskolas docente, vadošā pētniece

 

“Bite Latvija” pieredze iekļaujošas un efektīvas komunikācijas veidošanā 

Kristīne Mennika, “Bite Latvija” korporatīvās komunikācijas vadītāja un Latvijas Asociācijas sabiedrisko attiecību profesionāļiem (LASAP) valdes locekle

  • 2024. GADA 11. OKTOBRIS
Semināra programma

Semināra videoieraksti

Cilvēks pirmajā vietā

Baiba Šmite-Roķe, Valsts ieņēmumu dienesta ģenerāldirektore, un Laura Franka, Valsts ieņēmumu dienesta Nodokļu pārvaldes Attīstības daļas Plānošanas un uzraudzības nodaļas vadītāja

Prezentācijas

  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Daina Vaivare "Skaidrs un precīzs vēstījums – skaidrs un saprotams tiesību akts"
  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Dr. philol. Ilze Lokmane "Tulkošanas aspekts un kalkētas konstrukcijas"
  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Edgars Pastars "Uz klientu orientēta finanšu līgumu valoda"
  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Silvija Eglāja-Grandava "Piekļūstamība nākotnes bankā"
  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Aiga Veckalne "Vienkāršās valodas principi un ieteikumi"
  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Baiba Šmite-Roķe un Laura Franka "Cilvēks pirmajā vietā"
  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Dr. philol. Egita Proveja "Viegli lasīt – vai tiešām viegli?"
  • 2024. GADA 12. NOVEMBRIS
Kristīne Mennika "“Bite Latvija” pieredze iekļaujošas un efektīvas komunikācijas veidošanā"
Brošūra "Rakstīsim skaidri"

Eiropas Komisijas darbinieki raksta un tulko ļoti dažādus dokumentus. Tomēr par visiem — tiesību aktiem, tehniskiem ziņojumiem, protokoliem, paziņojumiem presei vai runām — patiess ir apgalvojums, ka ar skaidri uzrakstītu dokumentu var panākt vairāk un to var viegli un ātri saprast. Šī rokasgrāmata palīdzēs rakstīt skaidri gan dzimtajā valodā, gan citās oficiālajās valodās, kuras visas ir arī Komisijas darba valodas, kā noteikts Padomes Regulā Nr. 1/1958, kura vēl aizvien ir spēkā. Šajā brošūrā apkopoti nevis noteikumi, bet daži padomi. Rakstītājiem un tulkotājiem, kas tos izmanto, vienmēr jāpatur prātā arī dokumenta mērķauditorija un uzdevums.

  • 2024. GADA 30. OKTOBRIS
Rakstīsim skaidri